:::

課程查詢 / 日本語文與文化



第1章 日語的文字與音聲
 第一節 日語文字的種類
 第二節 平假名的由來
 第三節 片假名的由來
 第四節 日語的音聲
 第五節 日語的重音(アクセント)
 第六節 日本的漢字
 第七節 日語漢字音與中國語音的對應
 第八節 日語的常體與敬體(普通體與丁寧體)
第2章 淺談日本歷史與文化
 第一節 日本與中國歷史年代之對照
 第二節 舊石器時代、?文時代、彌生時代
 第三節 古墳時代、飛鳥時代、奈良時代
 第四節 平安時代
 第五節 鎌倉、室町、安土桃山時代
 第六節 江戶時代
 第七節 明治時代、大正時代
 第八節 昭和時代、平成時代
第3章 日語「豆知識」(1)
第4章 日語「豆知識」(2)
第5章 漢字在日本
 第一節 日本的文字
 第二節 漢字傳日前,日本有無固有文字?
 第三節 漢字何時傳到日本?
 第四節 漢字的讀音
 第五節 和製漢字
 第六節 漢字限制
 第七節 結語
第6章 外來語與日本社會
 第一節 日語中的外來語
 第二節 外來語的歷史與受容
 第三節 外來語在日語中的意義與特質
 第四節 外來語在語意、用法上的變化
 第五節 和製外來語
 第六節 結語
第7章 由日常生活會話看日本文化
 第一節 日語的曖昧性與婉轉性
 第二節 日語的季節性
 第三節 寒暄語中顯現的中日文化之不同
 第四節 階級性的社會
 第五節 具表/堛漱擖誘憭
第8章 由日本的飲食看日本文化
 第一節 感恩萬物的飲食文化
 第二節 尊重個人的飲食文化
 第三節 重視季節感的飲食文化
 第四節 拘謹/追求完美的民族性
第9章 日本人的婚喪喜慶
 第一節 「冠」—從出生到成人
 第二節 「婚」—結婚
 第三節 「喪」—弔喪
 第四節 「祭」—祭祀
第10章 日本的唱歌與演歌
 第一節 何謂唱歌
 第二節 何時開始「唱歌」?
 第四節 演歌的起源—演說歌
 第五節 演說歌意外的展開
 第六節 現代演歌曲風的創始人—中山晉平
 第八節 演歌的藝術家—古賀政男(1904-1978)
 第九節 現代演歌的確立與衰退
 第十節 紅白歌合戰
第11章 日本和服、日本的節慶
 第一節 日本和服
 第二節 日本的節慶
第12章 日本的傳統戲曲-能劇、文樂、歌舞伎-
 第一節 能劇
 第二節 文樂
 第三節 歌舞伎
第13章 日本的審美觀與日本精神
 第一節 日本的審美觀
 第二節 日本精神
第14章 日本的宗教與廟會
 第一節 概觀日本國內宗教現況
 第二節 神道在日本
 第三節 佛教東傳日本
 第四節 基督教與日本的淵源
 第五節 日本人的宗教觀、自然觀與生死觀
 第六節 年中行事與節慶、廟會
 第七節 民間信仰神或信仰物
 第八節 結語
第15章 古代日本與中國文化的關係
 第一節 稻作及漢字東傳與日本文化的關係
 第二節 遣隋使、佛教與中日文化交流
 第三節 遣唐使與中日文化交流
 第四節 中國律令及儒教文化對日本的影響
第16章 近代日本與中國文化的關係
 第一節 近代中國對德川文化的影響
 第二節 日本的近代化與中國
 第三節 「日本教習」產生的時代背景及其影響
 第四節 近代中國留日學生與中日文化交流
第17章 日本的童話故事
 第一節 瓜果姑娘
 第二節 山姥姥的寶蓑
 第三節 狐狸妻子
 第四節 狐狸的報恩
 第五節 除夕夜的爐火
 第六節 地底之國的屋頂
第18章 日本的神話
 第一節 緣起
 第二節 別天神
 第三節 日本國土的形成
 第四節 三界的形成
 第五節 三貴子
 第六節 三種神器
 第七節 須佐之男命與出雲地方
 第八節 大國主神
 第九節 天照大御神與大國主神
 第十節 結語
書封面
第1章 日語的文字與音聲
  日本本無文字,漢字傳入日本以後,經幾百年的醞釀,大約在8、9世紀時,日本人利用漢字的草書創造了平假名,利用漢字的偏旁創造了片假名。從此日本人就以平假名、片假名、漢字做為主要的書寫文字。換言之,如果沒有受到漢字的影響,日本的文字可能不是現在所看到的這個模樣。
  有趣的是,日語中同一個漢字有許多不同的發音。這主要是因為漢字有所謂的「音讀」和「訓讀」之分。音讀顧名思義是日語的漢字與原來中國字相對應的音,而訓讀是日語固有的發音,只是借用漢字來表達語意。另,隨著時代和區域性的不同,漢字傳入日本時本身的發音不盡相同,導致現代日語中的漢字發音有所謂吳音、漢音、唐宋音之分。此外,日本政府對漢字進行了簡化的工作,也訂定「常用漢字表」對漢字的使用字數有一定的規範。
  至於日語的發音,相較於中文或英文顯得單純許多。日語的發音結構基本上只有「a、i、u、e、o」5個母音和「k、s、t、n、h、m、y、r、w、g、z、d、b、p……」等子音。由單純的母音或母音加子音的方式構成日語的清音、濁音、半濁音、拗音、長音、促音、撥音、鼻音等發音的方式。
  另,日語語彙的重音型式為何?亦是本章介紹的重點之一。日語的重音與其說是重音,毋寧說是「高低音」,有平板音、頭高音、中高音、尾高音之分。而日本人在談話時,隨著談話雙方的身分、職位、輩分、親疏關係之不同,說話時有所謂的「普通體」(敬體)與「丁寧體」(常體)之分,本章亦扼要提及,以期認識日本語文之特色。

第2章 淺談日本歷史與文化
  早在西元數百年前至西元300年間,日本人的祖先已學會水稻種植並從朝鮮半島傳入青銅器和鐵器。西元57年東漢光武帝授「漢委奴國王」金印給當時的倭奴國王。
  大約在西元3世紀至7世紀間,日本天皇與豪族就開始利用丘陵地形為自己修築龐大的陵墓,史稱「古墳時代」。538年佛教傳入日本,對日本文化影響深遠。
  西元607年至894年間,大量官派的留學生、留學僧赴中國留學,史稱「遣隋使」、「遣唐使」,因此日本文化深受隋唐文化的影響。約莫在8世紀前後,日本人根據漢字的偏旁創造了片假名,根據漢字的草書創造了平假名。
  由於深受唐代文化的影響,平安時代(894-1185)的日本人十分注重漢詩文的教養,直到9世紀後半,日本人才開始用自己的文字創作文學,本土文化開始抬頭,史稱「國風文化」。
  9世紀後日本各地的豪族開始組織武裝部隊,後來成為「小武士團」,日後造就了源氏和平氏兩大武士集團。1192年源賴朝開創「鎌倉幕府」成為武土掌握政權的第1人,歷經室町幕府、織田信長、豐臣秀吉、德川幕府,直至1867年大政奉還,日本才脫離長達6、7百年的幕府政治。
  1867年德川幕府第15代將軍德川慶喜將政權還給明治天皇,史稱「大政奉還」,日本進入明治時代。明治時代以「興殖產業、富國強兵」為基本國策,積極改革,大量吸收西洋文化,創造驚人成果,奠定了日本現代化的基礎,史稱「明治維新」。
  明治政府國力大增,不斷擴張勢力,1894年發動甲午戰爭,清廷戰敗,隔年將台灣割讓給日本。1904年發動日俄戰爭,1910年併吞韓國。
  1937年發生蘆溝橋事件,中日戰爭全面展開。1940年12月8日日本偷襲珍珠港對英美兩國宣戰,引發太平洋戰爭。1945年8月6日、9日美國先後在廣島、長崎投下原子彈,日本投降,結束第2次世界大戰。
  戰後的日本在美國的扶植下,經濟快速復甦,短短數十年快速成為現代化經濟大國和全世界平均壽命最長的國家。
  2011年3月11日日本發生東北大地震,死亡1萬5千多人,台灣賑災捐款約200億日元。2016年8月8日明仁天皇透過媒體公開宣布「生前退位」,若「生前退位」成功,皇太子可能在2019年元旦繼任為日本的新天皇。

第3章 日語「豆知識」(1)
  日語中,將「雖然不是什麼大知識,但知道以後,說不定哪天可派上用場」這樣的知識,我們稱之為「豆知識」。「豆」本來是「豆子」的意思,在這裡是接頭語,表示「小」的意思。「豆知識」若譯成中文,即「小常識」之意。因此,「日語豆知識」即「日語小常識」之意。
  我們以「あいうえお」的順序介紹「鮎、鮑、一、銀杏、犬、嘘、梅、鰻、お金、お酒」等60個語彙,並以兩個章節的進度來講述。由於學習的重點是希望學習者透過這些日語語彙來認識日本文化,並不要求記憶這些日語語彙的讀音,故學習者只要看得懂中文,並了解其中想傳達的知識性和趣味性即可,至於這些日語語彙的讀音,若能記住最好,記不住亦無妨。
  由於篇幅有限,每個語彙我們只扼要地介紹,若想透過這些語彙更進一步了解日本語文與文化,我們在課程的網頁上會做相關的連結,敬請點開連結,更進一步學習。

第4章 日語「豆知識」(2)
  你知道……
  •日本人何時開始有喝牛奶的習慣呢?
  •日本人說「我有三個(兄弟)」,其中有沒有姊妹呢?
  •「倫理」、「民主」、「科學」、「經濟學」、「哲學」這些語彙是誰發明的呢?
  •日本人在接受別人的款待時,都會說哪一句話來表示感謝呢?
  •日本國歌的內容是什麼呢?
  •日本的國旗是怎麼產生的呢?
  •日語中,「子供」是什麼意思呢?
  •日本的兒童節是什麼時候呢?
  •有個常打電腦的日本人把「大使館」這三個字寫成了什麼呢?
  •日語中,「さかな」除了「魚」的意思以外,還有什麼意思呢?
  •日本最常見的櫻花是什麼品種呢?
  欲知這些有趣的小常識,請看作者如何為你介紹……。

第5章 漢字在日本
  日本漢字源自中國,殆無疑義,可是,漢字並非直接自中國傳至日本,而是經由百濟方始傳抵日本;漢字究竟何時傳至日本,自當前既有之文獻資料無法確切推而知之,惟自出土之文物如王莽時期之貨幣「貨泉」、漢武帝所賜「漢委奴國王」金印等,意味著日本人其實接觸漢字頗早。
  雖然歷史上亦有部份學者認為日本有自己的文字,稱之為「神代文字」或「日文」云云,經考證結果,如前者事實上不存在,後者為仿韓國之「訓民正音」,因此,漢字渡海流傳至日本之前,日本本身並無文字既屬學界公認之事實。日本開始學習、使用漢字之後,漢字即成為日本記錄其歷史、文化之工具,同時也成為其學習中國典章制度、風俗民情之重要媒介,自奈良時代逐漸有各種文獻資料以迄江戶時代末期大政奉還為止,近千二、三百年之時間裡,漢字在日本受到極大之尊崇,享有莫大之榮耀。
  明治伊始,西潮東漸,朝野一致,齊心奮力,為求強國,全盤西化。於此舉國思潮求新求變之際,漢字亦受到非常嚴厲之批判,其存留甚至僅在一念之差,與之前相比,際遇可謂彷彿自雲間跌落泥淖。直至二戰結束,昭和21年(1946)以後相繼數年間,日本政府陸續公布「当用漢字表」、「当用漢字音訓表」、「当用漢字字体表」等等,限定漢字使用之字數、每一漢字之字體和讀音,而後復經兩次修訂,改稱「(改定)常用漢字表」。因此,現在日本所使用之漢字與我們所使用之漢字即有著明顯之差別,這是我們在學習日文之過程裡必須仔細注意的。

第6章 外來語與日本社會
  日語所謂的「外來語」指的是從國外傳入日本的外國語詞,廣義來說可分成:早期從中國傳入日本的東洋外來語,即一般所謂的「漢語」;以及約從16世紀以後自西方語言傳入的西洋外來語,本章主要是介紹說明後者-狹義的外來語。
  首先透過外來語與漢語的對照比較,從語詞傳入日本的時間、詞素性質、使用的範圍及場合的限制等各方面來分析外來語與漢語之間的差異,以說明日語當中的外來語的特質。
  另外,就外來語傳入日本的歷史,主要分為四個時期:最初傳入的室町時代末期至江戶初期、江戶時代、明治時代及第二次世界大戰之後,本文內容分別說明各時期的外來語的表記、語意等各方面的特色,以闡述日本人如何受容西方的語言文化。
  接下來介紹外來語在日語中具有的意義以及扮演的角色功能,包括以下四點:外來語傳入日本之前所沒有的新概念、事物等;外來語賦予嶄新、摩登現代的感覺;外來語促使日本社會進步、發達;外來語帶有委婉、模糊的語言文化表達效果。
  外來語在傳進日本之後多少產生了變化,因此透過比較分析外來語與原外語之間語意的差異性,可看出外來語在語意、用法上的變化。
  最後介紹所謂的「和製外來語」,此為日本人模仿外文所自創類似外語的外來語。畢竟外語傳入日本,基本上仍是依循日語的語詞構造,因而產生了外國語詞並不存在的外來語;此外,為了因應日本人生活習慣也產生製造了不少和製外來語。
  透過本章節有關日語外來語與日本社會的學習,可試著反思日語外來語對日本社會帶來的「功」與「過」的文化層面相關問題。

第7章 由日常生活會話看日本文化
  一般人常認為日文跟中文都用漢字,是同文同種的語言,兩種語言非常接近,對中國語系的人來說,學習日文非常簡單。的確,對同樣使用漢字的中國人來說,學習日文時具有某種優勢。不過,仔細觀察的話,不難發現日文與中文的表達方式有極大的差異,這或許可以視為是該民族的思考模式,換句話說,由語言的表達特色可以觀察出其民族性及其文化。
  在這一章,我們試圖舉出一些日常會話,透過這些會話表達來思考和分析日本文化。
  首先我們以如下的會話,介紹了日語的「曖昧性」與「婉轉性」。
  ・今日はちょっと。(今天有點兒……)
  ・わたしはちょっと。(我有點兒……)
  Q:さあ、どうでしょうね。(嗯 ……不太清楚耶!)
  A:分かりません。(不知道。)
  此外,我們以如下的會話介紹了日語的「季節性」。
  ・いいお天気ですね。(真是一個好天氣!)
  ・暑いですね。(好熱喔!)
  ・寒いですね。(好冷喔!)
  ・よく降りますね。(怎麼下個不停喔!)
  此外,像台灣人才說的問候語—「你呷飽未?」,直譯成日語說成「ご飯を食べましたか」,基本上,日本人是不會用這樣的話來問候對方的,如果用這句話來問候對方,對日本人來說是什麼樣的感覺呢?且待本章分曉。
  而同樣的一句話,隨著身分、輩分、地位、親疏關係的不同會有不同的表達方式,這是日語的特色之一,也顯現了日語的「階級性社會」。
  另,隨男女的不同、年齡成長階段的不同、身分地位的不同,日語中,同樣一個「我」的意思,日語會有「わたくし、わたし、あたし、ぼく、俺、おら、わし」等七種說法,這又該怎麼分呢?且待本章分曉。

第8章 由日本的飲食看日本文化
  在這一章裡,我們要透過以下的日常會話來了解日本人「感恩萬物之民族性」。
  ・頂きます。(我要吃了)
  ・ご馳走様でした。(吃飽了、謝謝您的招待)
  ・先日はどうもご馳走様でした。(前幾天太感謝您的招待了)
  ・幸せです。(好幸福!)
  ・食べるのがもったいないくらい、きれいですね。(太美了!真捨不得吃)
  此外,我們也要介紹日本人在用餐時,通常將食物裝在大大小小的器皿上,然後再用托盤將食物送至個人面前,我們稱這樣的文化叫「御膳」文化。相對於「御膳」文化,中國人是將菜餚裝在大盤子裡,然後再端到圓桌上供大家享用,由中、日兩種飲食文化的不同,可窺見中、日兩國民族性之不同。
  餐飲都是一人一份,各吃各的,而在家裡,各人有各人的碗筷這種尊重個人的飲食文化,也是日本文化的特色之一。

第9章 日本人的婚喪喜慶
  人的一生從出生到死亡,每個人生階段都會歷經許多歡喜或悲傷的事情,有各種的禮節、風俗習慣需要遵循。在中文裡,我們將這些事情簡單統稱為「婚喪喜慶」,在日文裡,我們則稱之為「冠婚喪祭」。隨著時代的進步與演變,許多從前的繁文縟節有逐漸簡化的傾向。而依據日本各地域的風俗民情或個人宗教信仰的不同,有關「冠婚喪祭」的風俗禮儀也或多或少有所差異,本章在此則以概論的方式來說明。
  所謂「冠」,簡單說來就是「弱冠」,意即成人。當然,廣泛的來說,從小嬰兒出生到20歲成人這期間,還包含了「お七夜」、「お宮参り」、「七五三」等等孩子成長的各時期所需遵循的風俗習慣,本章中將介紹「七五三」以及「成人式」兩項日本的傳統習俗。
  而「婚」簡單的說就是結婚,從熱戀中的男女決定要互許終身的那一刻開始到結婚典禮結束有各項繁複的準備工作,其中也包含各種雙方,甚至親友們需要注意的禮節。本章中將針對「結納」、「結婚式」、「披露宴」等幾項步驟加以說明,並簡單介紹參加親友婚宴時的注意事項。
  至於「喪」則是指每個人一生中都必然會經歷的喪葬事宜,本章中將分「弔問」及「通夜」兩項加以解說,並說明參加喪禮時該注意的基本禮節。
  而最後的「祭」則代表了日常生活中的各種祭祀,本章中舉出「彼岸」和「お盆」兩個祭祀的重要時節,並對祭祀的相關風俗習慣加以說明。

第10章 日本的唱歌與演歌
  說起日本童謠,在台灣大家最耳熟能詳的,大概就是「桃太郎」這首曲子了。像「桃太郎」那樣的旋律和感覺的歌曲,在日本稱之為「唱歌」。而像「湯の町エレジー」(溫泉鄉的吉他)、「北国の春」(北國之春)那樣的歌曲則稱之為「演歌」。
  「唱歌」一詞,始於1872年8月,最初是為了配合樂器正確唱歌,以達到陶冶德性的一個科目,簡單講就是音樂課的教材。經過一群人多年的創造,出現了像「荒城の月」(荒城之月)、「朧月夜」(朦朧月夜)」、「春が来た(春來了)」等等名曲。
  1879年日本國歌「君が代(君之聖世)」首度在「雅樂稽古所」演奏,而我們耳熟能詳的「桃太郎」則是1911年的作品。
  與「唱歌」相對的,大約自1882年起,一群鼓吹自由民權的青年將他們對時局的不滿,寫在小冊子上賣給街頭民眾,然後利用歌聲唱出他們的訴求,這樣的「演說歌」經過添田啞蟬坊、神長瞭月等人推波助瀾,再經過中山晉平、古賀政男等許多優秀的作曲家、作詞家、歌手的發揚光大,歷經百餘年的發展,形成了現代演歌的曲風與形式。

第11章 日本和服、日本的節慶
  和服,如同字面上「和」及「服」這兩個漢字所表示,意指大和民族的服裝,也就是日本的服裝。這個語詞最早出現於明治時代,是相對於西洋式的服裝「洋服」所產生的用語。然而,日本的服裝並非到了明治時代才出現,早在之前的16世紀,就已經存在著表示日本服裝的用語「着物(きもの)」。
  和服的起源可追溯到西元3世紀左右,中國的歷史書《魏志倭人傳》記載著有關當時男性與女性的穿著。奈良時代開始出現右衽穿法,一直延續至今日的和服,當時女性所穿著的長袖及長裙襬服裝,可稱得上是現今和服的雛形。而到了平安時代,女性服裝發展為較接近現今和服的樣式。
  和服的製法可分為織(「織り」)及染(「染め」)兩種。此外,根據和服的類型和等級,和服上所描繪的花紋圖樣會有所不同,例如:絵羽模様(えばもよう)、付け下げ模様(つけさげもよう)、着尺模様(きじゃくもよう)等。
  和服的種類相當繁多,就其穿著的場合及目的而言,大致上可分為禮服(「礼装(れいそう)」)和日常服(「普段着(ふだんぎ)」)兩大類,禮服基本上是在婚喪喜慶、典禮儀式等正式場合,或特別的節慶穿著,日常服則是日常生活中的一般穿著。女性和服中,代表性的禮服包括黒留袖、振袖、色留袖、訪問着等,代表性的日常服則包括小紋、紬、浴衣等。男性和服中,代表性的禮服有黑紋付、色紋付等,代表性的日常服包括浴衣、丹前、甚平・甚兵衛等。
  日本的節慶相當豐富,一年之中每個月分都有代表性的慶祝活動,其中有些屬於日本傳統的慶典,例如「女兒節」(ひな祭り)、「盂蘭盆節」(お盆)等,有些則是受西方的外來文化影響而產生的節日,例如「情人節」(バレンタインデー)、「聖誕節」(クリスマス)等。傳統的慶典大多與一年四季的農務工作有關,用來祈求農作豐收、無病息災、子孫繁榮等;受西方文化影響而產生的節日,雖然起源於其他國家,但在傳入日本後融入了許多自身的文化,進而又發展出新的節慶活動。
  日本的傳統節慶,經常會擺設特別的裝飾品,或食用特殊的料理。例如1月新年「お正月」會在家裡的大門掛上「しめ飾り」的裝飾,並在門口左右兩側擺放「門松」,作為迎接年神的準備,新年期間也會在家中吃年菜「おせち料理」,料理選用象徵吉祥之意的食材,用來祈求家族繁榮。其他代表性的節慶還包括3月的女兒節(桃の節句•ひな祭り)、5月的男兒節(端午の節句•こどもの日)、7月的七夕(たなばた)等,各有特別的慶賀方式。
  除了上述的節慶之外,日本在全國各地也都會舉辦各式各樣的祭典活動。日本的祭典大多源自於農村的習俗,包括春天祈求農作物豐收的祭典、秋天慶賀農作物收成的

第12章 日本的傳統戲曲-能劇、文樂、歌舞伎-
  日本最為人熟知和具有代表性的傳統戲曲有三種,第一種古典戲劇叫作「能」,指的就是藝能的意思,現在一般稱它為能樂或是能劇,完成於日本中世室町幕府的時代,基本上是主角戴著面具演出的音樂劇,曲目的詞章部分叫作「謠曲」。另外兩種則是在江戶時代出現,而且大受歡迎的偶戲「人形淨琉璃」,又叫「文樂」,以及全部由男性擔綱演出的「歌舞伎」。
  這些精緻的古老的戲劇形式雖然完成於幾百年前,不過因為它們蘊涵深刻的文學特質、藝術價值和思想性,在現代日本社會仍然經常演出,也擁有許多愛好者和學習者,也被國際教科文組織認定為人類文化遺產之一。
本章依序介紹這三種戲曲形成的歷史、表演特色以及傳承現況。

第13章 日本的審美觀與日本精神
  本章將介紹日本傳統的審美觀、美意識,以及日本的武士道精神。美國學者唐納德•基恩(Donald Keene)先生認為日本傳統文化對美的認知具有以下四個要素: Suggestion(聯想)、Irregularity(不規則性)、Simplicity(簡樸、素雅)、Perishability(無常觀)。日本傳統美學包括了「侘び」、「寂び」、「もののあわれ」、「粋」、「幽玄」「渋い」等概念,追求閑靜質樸,與四季變化、自然景物相應,反對矯揉造作,推崇簡約質樸生活所展現的和諧、沈靜與優美,重視內在精神生活的富足。日本傳統的美意識也在茶道、花道、枯山水庭園等藝術與生活上發揮得淋漓盡致。
  日本武士道精神與中國儒家文化、禪學思想有著密切關係。日本的武士相當重視仁、禮、義、誠、勇,講究名譽、廉潔、樸素、勤學等精神,也喜好茶道文化,常透過茶道的修行,修身養性,淨化心靈。日本的武士道精神至今仍深植於日本社會,對日本現代文明的發展影響深遠。

第14章 日本的宗教與廟會
  本章將概略介紹神道、佛教、基督教等宗教信仰在日本的歷史發展,也兼述日本人的宗教觀、自然觀與生死觀。最後,介紹與宗教相關的年中行事、節慶與廟會活動,讓大家認識日本人的生活習俗與祭典文化。
  神道是日本自古以來的傳統宗教信仰,屬多神論,自中國傳入佛教後,神道與佛教相互融合,產生所謂「神佛習合」的現象。禪、淨土信仰等思想亦對日本前近代的歷史文化發展影響深遠。明治維新以後,來自西方的基督教在人道主義的倡導等方面,對日本近代文明影響不小。現代的日本,小孩出生後通常會帶往神社祈福,長大後在教堂結婚,過世後則行佛教儀式的喪禮。因此,一般認為大多數的日本人並沒有專一的宗教信仰。神道、佛教、基督教這三教在現代日本人的生活中並不相悖,這點可說是日本文化最為特出之處。

第15章 古代日本與中國文化的關係
  日本列島與大陸分離之後,古代的歷史及文明的發展過程,歷經了舊石器時代、繩文時代、彌生時代、古墳時代、飛鳥時代及奈良時代。舊石器時代,日本人以狩獵採集為生,繩文時代則進入新石器的穴居生活,到了彌生時代,從中國接受了水稻耕作,進入了環濠集落,出現了「國」(kuni)的定居生活,不但使用鐵器、青銅器等,加速了文明的進化。西元57年,日本開始遣使到中國與後漢交流,接受了「倭奴國王」的金印,啟開了中日古代交流的歷史。西元107年,日本出現統合「國」(kuni)=邪馬台國的女王卑彌呼,向後漢皇帝獻上生口,中日交流關係日趨頻繁。到了4至5世紀的古墳時代,出現了大和(yamato)政權,「大王」(oukimi)開始統治「國」(kuni),為了誇示其權力與地位,成立氏姓制度,不但製造了多數巨大的古墳,出土了大量的銅鏡與勾玉,並不斷派遣使節到中國與宋朝密切交流。
  在文化交流方面,日本開始使用漢字,儒教、佛教也陸續傳入日本。法隆寺、飛鳥寺、廣隆寺等佛教文化,都是從飛鳥時代開始興盛。西元593年,聖德太子攝政之後,日本的佛教更加興隆,制定了「官位十二階」、「憲法十七條」,繼續派遣使節與隋朝交流。西元645年推動「大化革新」之後,將首都移至藤原京,並於西元701年制定「大寶律令」,撰寫了《古事記》、《日本書紀》等歷史書,提升了漢詩、漢文的興盛,東大寺、正倉院、唐招提寺的建立都是天平文化的代表,這個時代日本與中國文化的交流息息相關。
  本文針對(一)中日文化交流的時期;(二)稻作東傳與中日文化交流的關係;(三) 冊封體制與古代中日交流;(四)漢字的東傳與日本文化的關係;(五)隋時期的中日文化交流;(六)佛教與中日文化交流;(七)遣唐使與中日文化交流;(八) 日本對中國律令的受容;(九)儒教文化對中國的影響;(十)天平文化對中國文化的攝取等內容,介紹古代日本與中國的關係。

第16章 近代日本與中國文化的關係
  德川時代又稱「近世日本」,當時因日本國內經濟發展、都市繁榮,庶民階級的社會經濟地位均往上提升,原本由武士階級獨占的儒家教育便普及開來。漢文、漢詩、中國典籍開始廣泛地流傳,《論語》、《孟子》、《大學》、《中庸》等儒學經典成為一般中等教育必讀之教科書,因此,儒家的學問發揮了任何時代均無法比擬的影響力,儒家思想更影響到日本社會各生活及倫理道德的層面。此外,清朝康熙、乾隆時代興盛之考證學,對日本文化和思想等各領域所造成的影響,特別值得我們探討。
  從18至19世紀,德川日本接受了中國的文化和思想,也吸收西洋的近代文明,其中也曾從中國取得西方的科學資訊。日本從模仿到創造,積極地吸收外來的先進文明,這種現象從日文中出現大量的外來語即可瞭解。從中日文化交流的角度而言,德川日本以相當柔軟的姿態,積極接受中國文化的洗禮,除了保有其獨立的自主性之外,吸收優良的外來文化,促進日本社會的快速文明與近代化,其經驗值得借鏡。
  本章介紹近世及近代儒學、史學、文學、語言學、國學、藝術、宗教及庶民教化、醫學和藥學等各領域在中日文化交流的相互影響。同時分析近代中國「日本教習」產生的時代背景、目的及派遣留日學生與中日學術交流活動的關係。

第17章 日本的童話故事
  日本的童話故事,可根據該故事是否出自於某一詩人或作家的創作而區分為兩大類,一類是指流傳於民間且沒有特定文本的「昔話」;一類則是出自於某作家之手的「童話」。這兩大區分與大正、昭和年代日本近代兒童文學的興起有極大關聯性。不論是「昔話」也好,「童話」也好,這些都是後人為了研究上的方便所作的稱呼,其差異除了在日本文學史上的發展時間長度不同之外,是否出自於某一作者是個重要的關鍵。
  一般來說,「昔話」的故事內容淺顯易懂,以事喻人意味濃厚,題材多源於日常生活,帶有濃厚的傳奇性、故事性、寓言性、庶民性,多為說書人或家中的爺爺奶奶等大人說給兒童聽的故事。故事本身雖然不一定具有真實性,但隨處流露庶民百姓之想法、信仰、生活樣式等,就此點而言,透過故事的閱讀也可接觸、認識、瞭解過去日本庶民的生活文化,意義非凡。
  「昔話」因非出自某一特定作家或詩人,沒有特定的文本,像是以桃太郎為題材的故事就有多種版本,因此不易掌握其數量。其傳承也多以口說方式,不易保存。為此,日本民俗學家柳田國男(1875﹝明治8﹞年7月31日-1962﹝昭和37﹞年8月8日)先生為能妥善保存日益流失的故事,尋訪各地說書人,收集了比較具代表性的108篇故事,以日本各地都能理解的「共通語」文字化後彙整成《日本昔話集》(1930﹝昭和5﹞年、アルス社),期望能描繪出具有代表日本昔話故事的雛形。這本故事集出版之後不但被收錄到《定本 柳田國男集》(全30巻別巻5,1975年,筑摩書房)成為具有參考價值的學術資料之外,日本的新潮社也於1983[昭和58]年再度出版並熱賣之今,目前在日本社會仍具有一定的影響力及讀者的接受度,可視為當今日本昔話之代表。
  本章試從柳田國男先生編撰的《日本昔話集》中節錄幾則比較有意思的故事,一起和同學透過故事體驗日本的風俗民情、深化日文學習。此外,為了讓同學也能了解當時的表記習慣,對日文原文中的假名與漢字表記不另行修正,例如「割って見る」不修正為「割ってみる」;「答へる」不修正為「答える」……。

第18章 日本的神話
  古代日本人憑藉著他們對呪術、信仰的想像力,將自然界、人類世界的種種現象以及王權的起源加以神格化,並在共同體的祭祀場合口述這些事蹟。之後,由於中國文字的傳入,各氏族開始藉由漢字,將神話、傳說及故事記載下來。至8世紀時,由於已確立了律令國家的基礎,日本天皇遂下令編纂《古事記》(西元712年成立)、《日本書紀》(西元720年成立)等書,以統合各氏族的神話、傳說。因此日本神話和其他國家神話不一樣,其他國家都是一個片段、一個片段,日本神話則具連貫性較完整,當然這些古傳承亦融合了不少古代日本人對時空的幻想,然而雖是幻想,卻非全是空想,這些神話亦反映出古代日本人日常生活的一個真實面。後人可以從作品裡窺探出古代日本人的宇宙觀、生死觀、宗教觀等多種思維方式。
  《古事記》分上、中、下三卷;上卷自天地開闢、眾神誕生、國土形成至神武天皇誕生為止。中卷自神武天皇至應神天皇為止,下卷自仁德天皇至推古天皇為止,換言之,上卷是敘述眾神的世界,中、下卷則是敘述歷代天皇的事蹟。因此上卷是純粹的神話,中、下卷則除了神話外,尚夾雜有各種傳說及民間故事。此次,主要以上卷作為研讀的對象。
范淑文
日本國立御茶水大學日本文學博士
曾任國立台灣大學日文系主任
現任國立台灣大學日文系教授

陳明姿
日本國立東北大學日本文學博士
曾任國立台灣大學日文系主任
現任國立台灣大學日文系兼任教授

徐興慶
日本國立九州大學日本文學博士
曾任國立台灣大學日文系主任、日本研究中心主任
現任國立台灣大學日文系兼任教授

林慧君
日本國立九州大學日本語言學博士
現任國立台灣大學日文系教授

朱秋而
日本國立京都大學日本文學博士
現任國立台灣大學日文系教授兼系主任

林立萍
日本國立名古屋大學日本語學博士
現任國立台灣大學日文系教授兼日本研究中心主任

曹景慧
日本國立東北大學日本文學博士
現任國立台灣大學日文系教授

黃鴻信
日本國立東北大學日本語言學博士
現任國立台灣大學日文系副教授

黃鈺涵
日本早稻田大學日本語教育博士
現任國立台灣大學日文系副教授

洪瑟君
日本廣島大學學術博士
現任國立台灣大學日文系助理教授

柯明良
日本國立岡山大學日本文學碩士
現任國立空中大學人文學系講師